轮椅上的翻译家

11.07.2015  23:00

海南网台消息(直播海南):

说起学习,可能很多人都会头疼,年轻人会把学习不好归咎于客观环境,成年可能会说是因为时间不够才中断了学习,可看过今天我们故事的主角,相信大家也会对学习有些新的感悟,懂得什么叫书山有路,学海无涯。

记者见到张诒先时,着实被老人矍铄的精神给吓了一跳,因为此前曾得知,她今年已经是81岁高龄了,不仅如此,老人还身有残疾,和轮椅相伴了半个世纪,但真实见到她本人时,这些听起来惨痛的形容完全被老人身上散发出的书卷气息和智慧的光芒所掩盖,一见面,老人就如数家珍的跟记者分享她的学习经验。

在老人的家里,最特别的装饰物就是随处可见的书籍,仔细一看还能分辨出这些书籍中不少都是英文、日文的原版书,老人说,这些书即是她生活的消遣也是她重生的灵药1950年代,张诒先从湖南农学院毕业后,被分配到原华南热带作物研究所工作,随后,她被单位委派到文昌负责椰子研究,可她没想到,正当自己准备尽展所学,大施拳脚的时候,却意外从椰子树上摔了下来。

那年张诒先只有25岁,她没想到,一次看起来不大的意外却影响了自己的一生,知道自己将要瘫痪以后,张诒先想到了自杀。

当时,家人和单位也预感到了张诒先的念头,一直在开导劝解她,张诒先的命运也开始在生与死之间摇摆不定,在这关键的时刻,一个看似平常的举动让她对生活有了希望。

之后,张诒先用阅读填满了自己的所有空闲时间,读完小说读散文,读完散文读历史,纵览群书后她又把视线转回自己的专业,热带作物上,因为当时的历史环境,俄语几乎是高校学生们唯一的外语专业,可整个俄语区的国家跟热带却搭不上边,对热带作物的研究更是几乎为零,想要学习国外的先机技术和经验,只能阅读英文书籍,这对张诒先来说,几乎是不可能完成的任务,可她却从零开始,向自己发起了挑战。

就这样,张诒先一边与病痛做斗争,一边学习英语,最终不仅学有所成,还开始翻译英文文献资料,1980年,因为业务需要,张诒先又凭借着过人的毅力,自学了日语,几十年间,张诒先先后翻译了500多万字的外文文献资料,创造了生命的奇迹。

如今,身边的亲友都已经离世,可81岁高龄的张诒先却依然坚持着阅读,顽强的挑战着自己的命运,用她的话说,“人生就是一段旅程,风景总会被留在身后,唯有知识永垂不朽”。

 

(视频编辑:龙威      文字编辑:于尚宾)