150万海南籍华人华侨扎根泰国 乡音不改乡情难忘乡印永留
【原标题】150万琼籍华人华侨扎根泰国,但乡音不改乡情难忘乡印永留
曼谷街头的海南味
醒目的中文招牌、骑楼的建筑风格,鳞次栉比的商铺中销售着海南菜、华文书报……置身于曼谷耀华力路,如果不看中文字下的泰文,很可能会将这里误认为是海口的新华南路。
泰国,在这个51.3万平方公里土地上生活的6800多万人口中,有600多万华人华侨,其中祖籍海南的华人华侨有150万人左右。上千年来,他们乘坐船只,沿着海上丝绸之路,漂洋过海,在泰国扎下了根。
在曼谷生活的琼籍华人华侨在融入当地社会与生活中时,也带来了不少海南文化,两种文化互相融合,衍生出一派散发着“泰香”的海南味。“泰籍海南味”,是曼谷不少街巷中真实的一面。例如,你可以在曼谷的大街小巷里尝到海南鸡饭与泰式酱料的混搭滋味。
乡音话出同根同源
“luho,luho!(你好,你好!)”今天下午,见到海南日报记者,泰国海南会馆理事长陈文秋用纯正的海南话,和我们打招呼。
祖籍海南文昌的陈文秋,1938年出生于曼谷,虽然长期生活在泰国,但是他的海南话却说得相当流利。他说:“我们是来自中国的,都有一颗中国心。乡音不会忘,也不能忘!”
不仅海南话说出了琼泰一家亲,仔细听听泰语,也能发现与海南的相似之处。“泰语把‘猪脚’叫‘脚猪’,把‘大哥’叫‘哥大’。”琼籍泰国华侨欧阳艳艳说。细心的人可以发现这与海南的临高话、黎话中的“倒装”现象如出一辙。
其实,临高话与泰语同属侗台语族。北京大学外国语学院教授薄文泽介绍,侗台语族语言有泰语、壮语、侗语、水语、黎语等数十种语言,“被人津津乐道的‘临高话倒装现象’,其实在台语其他语种都有”。
乡影贸易往来频繁
海南的文昌鸡、贵州的茅台酒、北京的臭豆腐,在曼谷唐人街(ChinaTown)中国商品应有尽有。这座富有华夏风采的“中国城”,矗立在泰京城西,由三聘街、耀华力路、石龙军路三条大街及许多街巷连接而成,商业繁荣,已有220多年历史,经营者几乎全是华人华侨。
“在唐人街附近有一个古老的码头,当年包括我的先辈在内的华人,就是从那里进入曼谷,然后在唐人街汇聚做生意。”泰籍华人导游张杰说,中国商品通过船只不断被到曼谷,而泰国货品也源源不断运到包括海南在内的中国各地。
乡情断不了的挂念
海南与泰国有许多相似的生活习俗。晚上8点钟后出门的人依然很多,有街可逛,有夜宵可吃。曼谷街头也有类似的老爸茶店,海南鸡饭已经成为泰国人最喜爱的小吃之一。
“海南与泰国气候相似,在习俗和饮食上也有相近之处,能够让我们很快适应。”泰国海南会馆副理事长云天鸿说。
在泰国的海南人,靠灵活的头脑和艰苦创业精神,闯出了自己的一片天地。其中有不少琼籍后裔走上政坛,如黄闻波、林书清、陆志琼三人先后担任泰国国家副总理。在商界出现了“洋行大王”郑有英,“饮料大王”许书标,“酒店大王”王金玉,“纺织大王”吴乾基,“森林大王”陈修炳、陈明安,“人造花大王”欧宗清等一大批琼籍企业家。
发家不忘家乡。2014年7月,超强台风“威马逊”重创海南,泰国海南会馆从媒体上获知这一消息后,向泰国华侨募集了200万元人民币作为救灾资金。“做人不能忘本。成才之后一定尽其所能多为家乡的福利事业作贡献。”陈文秋说。
(海南日报曼谷6月25日电)